本网讯(通讯员魏天昕)根据教育部“停课不停学”的思想,2020年4月11日上午8:00-12:00,bat365在线登录入口网页版研究生创新论坛在线上举行,本次论坛由汪桂芬老师主持,陈明芳院长和何广惠老师坐阵会场,对同学们的主讲内容进行点评。
丁春晖以“政论文体的翻译”为主题开讲,向大家分享了他在这方面的理解,陈明芳院长建议他可以提出一些错误的例子予以佐证,增强论证力度。无独有偶,李云龙也从“中国翻译史”的角度谈论了政治对翻译的影响。何广惠老师指出可以抛开综述形式,深入地去分析某一个具体点;陈院长就文本转换、意识形态为谁服务、当下语境影响选择等方面做了补充。施晴晴以目的论为指导,以《简爱》翻译文本为例,剖析了翻译失误现象。汪桂芬老师为大家解释了理论和文本是否合适这一共同关心的话题,同时建议要增强学术语言的应用。张雪群结合实际工作领域,指出中英文建筑词汇不对应等问题,提出根据图纸确定词义等处理方法。程婷霞以高低语境视角下的翻译策略的使用为主题,从五个方面分析了不同语境下的翻译策略。赵婷婷从电影翻译现状入手,总结了电影字幕翻译技巧及策略等。朱俐帆别出心裁,探讨了西非民间故事汉译策略,详细介绍了相关理论和文学背景知识,使同学们大开眼界。
最后,与会同学也发表了自己的看法,互相交流了相关学术问题。陈明芳院长、汪桂芬老师和何广惠老师对同学们的报告做了一个总结性的点评。本次论坛在师生的意犹未尽中结束。
审稿:杨建兵